Tope Alabi Responds to Criticism Over Yoruba Words in Latest Music
Gospel Singer Tope Alabi Defends Yoruba Words in Music Amid Backlash
Tope Alabi, a renowned gospel singer, has responded to the wave of criticism she faced regarding the inclusion of the Yoruba words ‘Aboru Aboye’ in her latest music release. Alabi emphasized that these words can also be found in the Bible, refuting the notion that they are solely associated with traditional Ifa worship.
The term ‘Aboru Aboye’ is primarily used by Ifa worshippers as a form of reverence towards their deity. However, it has recently become a trending topic on various social media platforms due to its mention in Alabi’s viral video. The singer can be heard singing, “Abiye ni mi, Oruko mi ni yen. Mo de bo, mo ru, mo ye,” which translates to, “I am a sacrifice, that’s my name. I am a sacrifice accepted by God, that’s my name.”
In response to the backlash she received, Alabi released another video in which she was seen ministering in a white garment church. She defended her use of the phrase ‘Aboru Aboye,’ stating that it is simply a pure Yoruba language and not restricted to traditionalists alone.
Furthermore, Alabi pointed out that the Yoruba version of the Bible uses the Yoruba word for sacrifice, rather than directly translating it to English. She cited the example of David’s faithful sacrifice to God, questioning why the Yoruba version did not utilize the English word ‘sacrifice.’ Alabi maintained that her skilled use of the Yoruba language is her unique style as a gospel artist.
The singer further expressed that there is no exclusive language for traditionalists, as everyone is essentially speaking the Yoruba language. She acknowledged that if some individuals choose to incorporate the language in their own style, it should be regarded as acceptable. Alabi concluded by referencing Romans 12:1, quoting, “Brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.” She explained that the word ‘acceptable’ in the scripture corresponds to ‘Aboru,’ while ‘living sacrifice’ corresponds to ‘Aboye’ in Yoruba.
Tope Alabi’s response aimed to clarify the cultural and linguistic context of her music, emphasizing that her usage of ‘Aboru Aboye’ aligns with her artistic expression and interpretation of biblical teachings.